上口字我见
读贵报《京剧上口字应该打住》后感到此文所议似欠周密。
这是一个老问题了。李少春先生在普及普通话时,曾响应过“上口字不上口”的倡议,因而有《卖马》“店主东带过了黄骠马”一段不上口的录音传世,后李先生自我否定了这一尝试。他与李盛藻先生在努力减少唱念中的上口字时采取了谨慎态度,如《野猪林》中“到如今”的“如”字,“写休书”的“书”字,《打渔杀家》中“昨夜晚吃酒醉和衣而卧”的“吃、和”二字等都不上口或半上口,处理得很恰当,在京剧史上,其功不可没。但是,林冲唱“尔大胆胡行”的“行”字,“辱清白”的“白”字,萧恩唱“桂英儿”的“英”字,“为官不正”的“正”等又非上口不可,只要试唱一下,道理是显而易见的。
京剧上口字关系到十三辙的格律,如诗韵中庚、青、歌三韵在十三辙中分别上口并分别并入人辰辙和梭波辙。如果取消上口字,京剧按十八辙,如《搜孤》中“娘子不必太烈性”的整段唱腔便无法归韵,例如性、听、冥、生归庚字韵,麟、恨、肯归人字韵,只能唱成“叉花辙”了。
(原载《戏剧电影报》)